Proposta lexicográfica para um vocabulário de profissões do português e seus equivalentes em espanhol

dc.contributor.advisorAndrade, Otávio Goes de
dc.contributor.authorTavares, Andréia Jardim
dc.contributor.bancaDurão, Adja Balbino de Amorim Barbieri
dc.contributor.bancaFerreira, Cláudia Cristina
dc.contributor.bancaSilveira, Marcelo
dc.contributor.bancaSalatini, Ana Carolina Moreira
dc.coverage.extent273 p.
dc.coverage.spatialLondrina - PR
dc.date.accessioned2025-10-31T11:48:26Z
dc.date.available2025-10-31T11:48:26Z
dc.date.issued2025-08-25
dc.description.abstractA dispersão das informações sobre profissões em diversas fontes — como os Livros Didáticos do Programa Nacional do Livro Didático (2011–2018), a Classificação Brasileira de Ocupações (CBO) e os cursos de graduação oferecidos pelas sete universidades estaduais do Paraná — evidencia um cenário fragmentado que dificulta a consulta, o ensino e a aprendizagem nesse campo. Tais fontes, embora inseridas em contextos distintos — educacional, profissional e acadêmico —, apresentam-se como complementares no processo de formação e orientação ao longo da vida estudantil. Diante desse contexto, esta tese tem como objetivo propor a elaboração de um vocabulário bilíngue de profissões, abrangendo o português e seus equivalentes em espanhol. O produto é destinado, prioritariamente, a estudantes em fase inicial de aprendizagem e a professores de língua espanhola, ainda que possa atender também outros perfis de usuários. Do ponto de vista teórico, a proposta fundamenta-se nos aportes de Fernández Sevilla (1974), Barbosa (1990, 1992, 2001), Biderman (2001), Porto-Dapena (2002), Welker (2004) e Martínez Sousa (2009), cujas reflexões sobre Lexicologia, Lexicografia e Metalexicografia, bem como sobre a elaboração de vocabulários, orientam tanto a concepção quanto a organização do trabalho. Quanto à macroestrutura, o vocabulário será composto por uma parte introdutória com orientações gerais sobre o uso do produto, critérios de seleção dos lemas e definições sobre o conceito de vocabulário, aspectos que servirão de guia para os consulentes. No que se refere à microestrutura, cada verbete será elaborado a partir de fichas lexicográficas construídas com base no cruzamento entre os cursos de graduação mais recorrentes nas universidades analisadas e as profissões registradas na CBO. Além disso, serão considerados os vocábulos em espanhol presentes nos Livros Didáticos e, quando necessário, complementados por registros de uso na internet, sobretudo em casos não documentados nos dicionários Michaelis (português) e no Diccionario de la Real Academia Española (espanhol). A pesquisa, portanto, contribui para a área da Lexicografia aplicada ao ensino de línguas ao propor um recurso que almeja facilitar a consulta, responder a dúvidas e promover um processo de ensino-aprendizagem mais eficaz. Não obstante, permanece aberta a possibilidade de aprofundamentos futuros, como a ampliação do escopo para contemplar as ocupações listadas na CBO, outras profissões não abarcadas neste estudo e a exploração de diferentes contextos de uso e especialização profissional.
dc.description.abstractother1The dispersion of information about professions across different sources — such as the Textbooks from the National Textbook Program (2011–2018), the Brazilian Classification of Occupations (CBO), and the undergraduate courses offered by the seven state universities of Paraná — reveals a fragmented scenario that hinders consultation, teaching, and learning in this field. Although these sources belong to distinct contexts — educational, professional, and academic — they are complementary in the process of lifelong student formation and guidance. In this context, this dissertation aims to propose the development of a bilingual vocabulary of professions, covering Portuguese and their equivalents in Spanish. The resource is primarily intended for students at an initial stage of language learning and for teachers of Spanish, although it may also benefit other user profiles. From a theoretical perspective, the proposal is grounded in the contributions of Fernández Sevilla (1974), Barbosa (1990, 1992, 2001), Biderman (2001), Porto-Dapena (2002), Welker (2004), and Martínez Sousa (2009), whose reflections on Lexicology, Lexicography, and Metalexicography, as well as vocabulary compilation, guide both the conception and the organization of the work. Regarding the macrostructure, the vocabulary will include an introductory section with general guidelines for using the product, criteria for lemma selection, and definitions of the concept of vocabulary, serving as a guide for users. Concerning the microstructure, each entry will be developed based on lexicographic records constructed from the cross-referencing of the most common undergraduate courses in the analyzed universities and the professions listed in the CBO. Furthermore, Spanish terms present in the textbooks will be considered, and when necessary, supplemented with usage records from the internet, especially in cases not documented in the Michaelis dictionary (Portuguese) and the Diccionario de la Real Academia Española (Spanish). Therefore, this research contributes to the field of Lexicography applied to language teaching by providing a resource that facilitates consultation, answers users’ questions, and promotes a more effective teaching-learning process. Moreover, future research opportunities remain, such as expanding the scope to include all occupations listed in the CBO, other professions not covered in this study, and exploring different contexts of use and professional specialization.
dc.identifier.urihttps://repositorio.uel.br/handle/123456789/18974
dc.language.isopor
dc.relation.departamentCLCH - Departamento de Letras Estrangeiras e Modernas
dc.relation.institutionnameUniversidade Estadual de Londrina - UEL
dc.relation.ppgnamePrograma de Pós-Graduação em Estudos da Linguagem
dc.subjectVocabulário
dc.subjectProfissões
dc.subjectLexicografia
dc.subjectMetalexicografia
dc.subjectAprendizagem
dc.subjectProfessores de línguas
dc.subjectLivros didáticos
dc.subjectEnsino de línguas - ensino e aprendizagem
dc.subject.capesLingüística, Letras e Artes - Lingüística
dc.subject.cnpqLingüística, Letras e Artes - Lingüística
dc.subject.keywordsVocabulary
dc.subject.keywordsProfessions
dc.subject.keywordsLexicography
dc.subject.keywordsMetalexicography
dc.subject.keywordsLearning
dc.subject.keywordsLanguage teachers
dc.subject.keywordsTextbooks
dc.subject.keywordsLanguage teaching - teaching and learning
dc.titleProposta lexicográfica para um vocabulário de profissões do português e seus equivalentes em espanhol
dc.title.alternativeLexicographic proposal for a vocabulary of professions in portuguese and their equivalents in spanish
dc.typeTese
dcterms.educationLevelDoutorado
dcterms.provenanceCentro de Letras e Ciências Humanas

Arquivos

Pacote Original
Agora exibindo 1 - 2 de 2
Carregando...
Imagem de Miniatura
Nome:
LA_ELI_Dr_2025_Tavares_Andréia_J.pdf
Tamanho:
2.97 MB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descrição:
Texto completo Id: 194216
Nenhuma Miniatura disponível
Nome:
LA_ELI_Dr_2025_Tavares_Andréia_J_TERMO.pdf
Tamanho:
323.81 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descrição:
Termo de autorização
Licença do Pacote
Agora exibindo 1 - 1 de 1
Nenhuma Miniatura disponível
Nome:
license.txt
Tamanho:
555 B
Formato:
Item-specific license agreed to upon submission
Descrição: