Supporting English language learning : pedagogical perspectives of translanguaging in English language teaching at higher education in Brazil

Data

Autores

Gomez Talavera, Marjorie Ninoska

Título da Revista

ISSN da Revista

Título de Volume

Editor

Resumo

Resumo: O papel de diferentes repertórios linguísticos no ensino de idiomas continua sendo uma discussão entre os estudiosos O Brasil, normalmente considerado monolíngue, presenciou a mudança nas discussões sobre o plurilinguismo O ensino obrigatório de inglês nas escolas e as realidades do Brasil como país multiétnico e multilíngue levaram os acadêmicos a discutir o bilinguismo/plurilinguismo na educação Nos últimos anos, pesquisas e publicações acadêmicas têm buscado romper com a visão do Brasil como um país português monolíngue (CAVALCANTI, 213; FINARDI, 217) Novas teorias do uso da linguagem e do ensino são baseadas no entendimento de que as práticas linguísticas vão além do uso de uma língua ou outra de forma intercambiável Tais teorias buscam nos ajudar a pensar em novas maneiras de abordar o aprendizado de idiomas que possam ajudar a aprimorar as capacidades linguísticas dos alunos na escola Uma teoria que ganhou reconhecimento na última década é a translinguagem O termo "translinguagem" do galês trawsieithu é uma prática em ambientes bilíngues, onde os falantes usam seus repertórios linguísticos e culturais conhecidos como recursos Portanto, esta pesquisa investiga a translinguagem no ensino superior e seus potenciais benefícios pedagógicos em uma universidade brasileira, a Universidade Estadual de Londrina, no Paraná, no ensino da língua inglesa O estudo exploratório segue uma abordagem qualitativa, centrada nas metodologias etnográficas e de pesquisa-ação, divididas em dois momentos diferentes da coleta de dados durante o ano letivo de 217 a 218 em dois cursos de graduação (Ensino de Língua Inglesa e Literatura Inglesa além do Secretariado Executivo) O estudo foi realizado com estudantes de graduação usando gravações de vídeo/áudio, tarefas, anotações, entrevistas e discussões em grupos focais como parte da coleta de dados e posterior análise dos dados Os principais objetivos do estudo foram identificar as práticas de translinguagem dos alunos e suas razões contextuais além de estabelecer o valor do feedback no âmbito de tais práticas, como suporte ao ensino e aprendizagem da língua inglesa no ensino superior Para análise dos dados, utilizou-se a Análise Temática e a codificação para responder às questões de pesquisa relacionadas à translinguagem, à organização de ambientes de aprendizagem em torno da translinguagem e ao valor do feedback durante o período dos cursos acadêmicos Os resultados mostraram que a translinguagem foi conectada à desenvoltura linguística e à biliteracia Os alunos empregaram a translinguagem (letramentos em língua portuguesa e inglesa) para desenvolver e expandir o conhecimento do conteúdo acadêmico nos limites do trabalho acadêmico A abordagem instrucional usada para apoiar a translinguagem nos cursos seguiu uma pedagogia culturalmente responsiva (CRP), na qual o conteúdo da sala de aula foi extraído das origens dos alunos para melhorar o seu envolvimento Além disso, o feedback foi considerado uma prática importante, uma diretriz e parte da prática do professor, na qual são esperados objetivos claros para auto-reparo e auto-aperfeiçoamento, e para criar um espaço para colaboração Observou-se que o CRP e a translinguagem são adequados para lidar com o trabalho acadêmico dos cursos de língua inglesa do estudo Como parte das recomendações, acreditava-se que seriam necessárias mais discussões com relação às pedagogias A discussão deve se concentrar nos letramentos específicos dos cursos, na preparação dos professores e nos materiais e recursos humanos disponíveis para implementar a translinguagem em um currículo do ensino superior

Descrição

Palavras-chave

Realimentação (Psicologia), Translinguagem, Study and teaching, Feedback (Psychology), English language

Citação