Un grano no hace granero pero ayuda al compañero: Expressões idiomáticas em três volumes do livro Clave Español para el mundo, rumo ao desenvolvimento da competência comunicativa intercultural.
Data
2024-05-28
Autores
Marques Sobrinho, Laura
Título da Revista
ISSN da Revista
Título de Volume
Editor
Resumo
Aprender e ensinar línguas adicionais envolve alcançar a competência comunicativa (Hymes, 1972; Canale; Swain 1980;1983; Bachman 1990; Celce-Murcia; Dornyei; Thurreu, 1995) intercultural (Byram, 1997; 2002) como objetivo maior, por isso teorias, métodos e estratégias são discutidos e implementados, com o propósito de otimizar o processo de ensino e aprendizagem, ampliando os conhecimentos que vão além do aspecto linguístico tão somente. Nesse sentido, esta pesquisa tem o propósito de evidenciar o impacto da fraseologia rumo à proficiência e à apropriação de novos saberes linguístico-culturais da língua adicional meta e no desenvolver da competência comunicativa intercultural. O recorte feito neste trabalho se refere às expressões idiomáticas, (Xatara, 1998; Ortiz Alvarez, 2002) do espanhol, pois essas unidades fraseológicas capacitam o aprendiz. Ao nos apropriarmos desses saberes populares, transgeracionais demonstramos mais espontaneidade, o que evidencia o domínio linguístico-cultural para transitar entre os idiomas (língua materna e língua adicional ou língua base e língua meta), uma vez que deveríamos ser bilíngues e biculturais (Ferreira, 2020). Quanto à metodologia, cabe mencionarmos que se trata de uma pesquisa bibliográfica de abordagem qualitativa, visa ao aprofundamento de análise (Richardson, 1999) e é concebida com base em material já delineado, no caso da nossa pesquisa, analisamos três volumes de um livro didático de espanhol (Clave- español para el mundo). Como contribuições significativas, enfatizamos uma possível proposta de categorização das expressões idiomáticas localizadas em três volumes da coleção Clave Español para el mundo com o intuito de promover sua aplicação em contextos de ensino e aprendizagem voltados para o desenvolvimento da competência comunicativa intercultural. É essencial reconhecer como uma limitação e uma área potencial para futuras investigações a ampliação da apresentação e análise dos fraseologismos, incluindo não apenas as Expressões Idiomáticas, mas também os provérbios, as gírias e outras unidades fraseológicas. Essa ampliação pode enriquecer o estudo da linguagem, proporcionando uma compreensão mais abrangente e diversificada da língua adicional e de sua cultura.
Descrição
Palavras-chave
Competência Comunicativa Intercultural, Língua Espanhola, Fraseologia, Expressões Idiomáticas, Material Didático