CLCH - CENTRO DE LETRAS E CIÊNCIAS HUMANAS
URI Permanente desta comunidade
Navegar
Navegando CLCH - CENTRO DE LETRAS E CIÊNCIAS HUMANAS por Autor "Abel, Carloe Alberto dos Santos"
Agora exibindo 1 - 1 de 1
Resultados por página
Opções de Ordenação
Item Bandeira : poeta, leitor e tradutorSilva, Marcelo José da; Corrêa, Alamir Aquino [Orientador]; Abel, Carloe Alberto dos Santos; Machado, Regina HelenaResumo: Diante da vasta fortuna crítica de Manuel Bandeira, percebemos a existência de uma lacuna em relação à sua atividade tradutória que necessita ser investigada com mais atenção Este trabalho consiste, pois, numa reflexão acerca do produto resultante dessa face pouco explorada no autor, a obra Poemas Traduzidos (1976) São poucas as referências em relação ao lugar da tradução em Bandeira e a obra apresentada não tem recebido a devida valorização Com esse objetivo localizamos os poetas alvos de suas traduções no tempo e no espaço, abordando seus poemas traduzidos através de uma perspectiva referencial e descritiva, o que resultou na criação de cinco categorias: cotidiano, religião, amor, melancolia e morte Fundamental para a discussão da tradução e dos temas nela representados foram as obras em prosa de Manuel Bandeira, em especial Itinerário de Pasárgada (1984) e Literatura hispano-americana (196) Também recorremos a Paes (199), Rosenbaum (22), Scliar (23), Kristeva (1989), Goldstein (25) e Arrigucci Junior (199), sendo o último utilizado como base para a classificação proposta Esperamos com este trabalho demonstrar a diversidade de poetas contemplados na obra e a habilidade do tradutor em reuni-los em torno de determinados eixos temáticos também presentes em suas próprias poesias