Transposição de linguagens no desenvolvimento da infografia ilustrativa

dataload.collectionmapped02 - Mestrado - Comunicaçãopt_BR
dataload.filenamenourau6687.pdfpt_BR
dataload.handlemapped123456789/106pt_BR
dataload.idpergamum148507pt_BR
dataload.idvirtuanourauvtls000227035pt_BR
dataload.idvirtuapergamumvtls000227035pt_BR
dataload.idvirtuapergamum.sameurlnourauSIMpt_BR
dataload.linknourauhttp://www.bibliotecadigital.uel.br/document/?code=vtls000227035pt_BR
dataload.linknourau.regularSIMpt_BR
dataload.linknourau.retificadohttp://www.bibliotecadigital.uel.br/document/?code=vtls000227035pt_BR
dataload.linknourau.size64.00pt_BR
dc.contributor.advisorContani, Miguel Luiz [Orientador]pt_BR
dc.contributor.authorBarizon Filho, Antonio Luciopt_BR
dc.contributor.bancaDias, Emerson dos Santospt_BR
dc.contributor.bancaMartins, Rosane Fonseca de Freitaspt_BR
dc.coverage.spatialLondrinapt_BR
dc.date.accessioned2024-05-01T14:03:03Z
dc.date.available2024-05-01T14:03:03Z
dc.date.created2019.00pt_BR
dc.date.defesa26.04.2019pt_BR
dc.description.abstractResumo: Este trabalho apresenta os resultados de uma pesquisa exploratória realizada para aclarar o percurso do desenvolvimento de um infográfico ilustrativo, com observação da transposição de linguagens considerada indispensável para a construção do efeito imagético requerido pela significação a ser construída O estudo propõe uma análise do movimento de tradução intersemiótica, quando realizado simultaneamente ao ato de identificar e integrar elementos tais como intervalos temporais, deslocamento, mutação, espaço, ambientação, abstração e significação, e de avaliar a produção visual conseguida e a sustentação que ela oferece para a leitura do conteúdo Considerando a imagem como o elemento principal e com a maior carga de informação na infografia ilustrativa, propõe-se um mapa de percurso que conjugue as técnicas e conhecimentos levantados, de modo a determinar um procedimento esclarecido que ofereça recursos para o aprimoramento do processo comunicacional e oriente as decisões visuais na criação deste tipo de manifestação Os dados são provenientes de produções dos campos da arte e da infografia, em especial a jornalística, e as fundamentações teórica e metodológica partem dos conceitos e práticas da tradução intersemiótica, conforme enunciados por Julio Plaza e outros autores na concepção de comunicação visual inspirada na teoria dos signos de Charles S Peirce Os resultados permitem afirmar que a compreensão clara do processo de tradução intersemiótica operada ao longo do desenvolvimento de um infográfico ilustrativo é a base para uma eficiente emissão da informação e componente vital para a compreensão do conteúdo, ao passo que o conhecimento da linguagem e suas funções fornece as ferramentas necessárias para que os dados levantados sejam traduzidos visualmente pelo designerpt_BR
dc.description.abstractother1Abstract: This work presents the results of an exploratory research aimed to cover the development of an illustrative infographic, with observation focused on how the transposition of languages is performed, as an act deemed indispensable to the construction of the imagery effect required to accomplish signification The study proposes an analysis of the steps in intersemiotic translation, when performed simultaneously with the act of identifying and integrating elements such as time intervals, displacement, mutation, space, ambience, abstraction and signification, and of evaluating the visual production achieved and the support it offers for content reading Considering the image as the main element and with the largest information load in the illustrative infographic, a route map that combines the techniques and knowledge raised is proposed, in order to determine a path planning that provides resources to improve the communication process and orient visual decisions for the creation of this type of expression The data come from productions in the fields of art and infography, particularly journalistic, and the theoretical and methodological procedures convey concepts and practices of intersemiotic translation as defined by Julio Plaza and other authors using Charles S Peirce’s theory of signs in the conception of visual communication The results allow us to state that a clearer understanding of the process of intersemiotic translation performed along the development of an illustrative infographic is the basis for effective information handling and a vital resource for understanding content, while knowledge of the language and its functions provides the tools needed for the collected data to be translated into visuals by the designerpt_BR
dc.description.notesDissertação (Mestrado em Comunicação) - Universidade Estadual de Londrina, Centro de Educação, Comunicação e Artes, Programa de Pós-Graduação em Comunicaçãopt_BR
dc.identifier.urihttps://repositorio.uel.br/handle/123456789/12841
dc.languagepor
dc.relation.coursedegreeMestradopt_BR
dc.relation.coursenameComunicaçãopt_BR
dc.relation.departamentCentro de Educação, Comunicação e Artespt_BR
dc.relation.ppgnamePrograma de Pós-graduação em Comunicaçãopt_BR
dc.subjectComunicação visualpt_BR
dc.subjectLinguagempt_BR
dc.subjectInfografiapt_BR
dc.subjectVisual communicationpt_BR
dc.subjectLanguagept_BR
dc.titleTransposição de linguagens no desenvolvimento da infografia ilustrativapt_BR
dc.typeDissertaçãopt_BR

Arquivos

Pacote Original
Agora exibindo 1 - 1 de 1
Carregando...
Imagem de Miniatura
Nome:
6687.pdf
Tamanho:
20.27 MB
Formato:
Adobe Portable Document Format