Andrade, Otávio Goes deBussi, Lolita2026-06-232026-06-232026-02-27https://repositorio.uel.br/handle/123456789/19305Esta dissertação de mestrado visa o desenvolvimento de um glossário bilíngue dos substantivos extraídos da novela gráfica "Un amor de novela", volume 1, (2019), de autoria da Prof.ª Dr.ª Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão, na direção espanhol?francês, com a finalidade de expandir o perfil dos estudantes de idiomas que lêem tal obra. O projeto fundamenta-se na Metalexicografia, Lexicografia, Lexicologia e na Linguística Contrastiva, com vistas a analisar a obra ‘’Un amor de novela’’, identificando as unidades nominais e seus possíveis equivalentes de tradução em francês, considerando o contexto em que aparecem na obra, em língua espanhola, e suas nuances semânticas. A metodologia, de cunho qualitativo, consiste em consultar dicionários bilíngues, corpora linguísticos e utilizar uma ferramenta de Processamento de Linguagem Natural (PLN), no caso, o syntax analysis da Google Cloud Natural Language API. O glossário bilíngue tem como potenciais consulentes aprendentes e usuários de línguas estrangeiras, com o intuito de enriquecer o repertório lexical, assim como também pode vir a servir como uma ferramenta valiosa para docentes e pesquisadores interessados na temáticapor(Meta)lexicografiaLexicologiaGlossárioTraduçãoLinguística ContrastivaLexicologiaGlossário bilíngue de unidades léxicas simples da obra “Un Amor de Novela” (vol.1) na direção espanhol-francêsBilingual glossary of simple lexical units of "Un Amor de Novela" (vol. 1) in the spanish-french directionDissertaçãoLingüística, Letras e Artes - LingüísticaLingüística, Letras e Artes - Lingüística(Meta)lexicographyLexicologyGlossaryTranslationContrastive LinguisticsLexicology